诚然日语当中的确有不少外来词汇,其中汉字就有1945个,这些汉字组成的词汇就更多了,然而为什么说引用外来文字就不纯洁了呢?我觉得二者没什么太大的关系。
诚然日语当中的确有不少外来词汇,其中汉字就有1945个,这些汉字组成的词汇就更多了,然而为什么说引用外来文字就不纯洁了呢?我觉得二者没什么太大的关系。
首先,无论是中国还是外国,任何文明都在吸纳其它文明优秀的东西,词汇只是其中一个,汉语的词汇当中也有很多外来词,比如啤酒,巧克力,扑克,香波,马赛克,时髦等等,你觉得这些词汇是带有不纯净性吗?
其次,每出现一种新事物,总会出现一些新词汇,如果这些新事物是在中国出现的,外国人也会把其加入自己的词汇字典里,比如红包,土豪,大妈在前几年就被牛津词典所收录。
再次,外来语是有很积极的意义的,也丰富了本国的词汇,使交流更加顺畅,比如类似与幽默,歇斯底里,酷,这样的词汇。虽然很多词汇中国古代也出现了,比如这个幽默,由humor音译而来,我们现在的幽默取自外国的新意义,也属于外来词汇。
最后,词汇就是词汇,没有什么纯洁与不纯洁之分,它只是用来沟通的,如果大家都用的方便,那外来语也没什么不好的,而日本人当然也不会觉得自己的语言不纯净,任何国家的人都不会这么认为。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.youda.com.cn/article/551.html