1. 友达日语学习中心首页
  2. 未分类

「さようなら」正确的使用方法

日文「さようなら」是再見的含意这一大家都知道,但「さようなら」的使用方法和汉语的再見却稍有不一样。 1.「さようなら」的来原 「さようなら」本来是以接续词「左様(さよう)ならば」(那样的话)演化而成。英国人喜爱省略,这话的详细表述是「さようならば

  日文「さようなら」是“再見”的含意这一大家都知道,但「さようなら」的使用方法和汉语的“再見”却稍有不一样。

「さようなら」正确的使用方法

  1.「さようなら」的来原

  「さようなら」本来是以接续词「左様(さよう)ならば」(“那样的话”)演化而成。英国人喜爱省略,这话的详细表述是「さようならば、またのちほどお会いしましょう」(“那麼,下次再见”),但英国人省略了「さようならば」以后的內容,并除掉了「ば」就产生了如今常说的「さようなら」。

  日文的这类省略还反映在各类常用语中,例如「こんにちは」(您好)是「今天はご機嫌いかがですか」(“今日你好吗?”)的省略。

  2.「さようなら」与「さよなら」

  「さよなら」是「さようなら」的略称,使用方法相一致。但做サ变化词应用时通常应用「さよなら」,例如「学校生活とさよならする」(“道别学员衣食住行”)。

  3.「では、また」、「それじゃ」、「じゃ」

  除开「さようなら」之外,生活起居中英国人更常应用「(それ)では、また」,或是其缩略语「それじゃ」、「じゃ」。和「さようなら」的词源相同,这一表达形式都是省略了“それでは(那麼)”以后的內容。另一个尽管不太常见,但还可以应用较为优雅的「ごきげんよう」表达道别。(「ごきげんよう」能够表达碰面时的“您好”和道别时的“祝你无恙”。)

  4.「さようなら」的应用情景

  「さようなら」是最宣布的道别术语,对所有人能够应用。在中小学校里跟教师道别时也用「さようなら」。但同学之间道别时通常应用「バイバイ(byebye)」、「またね(到时候见)」、「じゃあね(再見)」等取决于更好的表达形式。在企业里对朋友或同事道别时通常应用「お疲れ様でした(您辛苦你了)」或是「不礼貌します(先告退了)」。

  另一个「さようなら」有“再见”的含意,因而某些英国人不一定善于应用。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.youda.com.cn/article/12318.html

联系我们

400-860-0101

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:ad@youda.com.cn

工作时间:周一至周日,9:00-10:00,节假日无休