1. 友达日语学习中心首页
  2. 未分类

「日语四级」日语四级翻译的备考方法

大学日语四级翻译不仅需要扎实的日语基础,更需要扎实的汉语基础。下面小编为大家带来了日语四级翻译的备考方法,供大家参考。 词类转换 日语语言最重要

大学日语四级翻译不仅需要扎实的日语基础,更需要扎实的汉语基础。下面小编为大家带来了日语四级翻译的备考方法,供大家参考。

「日语四级」日语四级翻译的备考方法

词类转换

日语语言最重要的特征之一就是词性的转换,尤其是名词、动词和形容词之间的转换。

减词

日语趋向于简洁,而汉语则倾向于重复。重复作为汉语的一种修辞手段,是在一定的语境中表达某种意义,以强调和加强语气。

为了有更强的节奏感和韵律感,汉语中经常使用平行句。在翻译这些句子时,为了符合日语表达的逻辑,有必要删去或省略它们。

增词

在翻译段落时,为了充分表达原文的意思,有必要在译文中增加一些词语,使日语表达更加流畅。

语态转换

语态分为被动语态和主动语态。汉语的主动语态频率高于日语。因此,考生在翻译时,一定要注意语音之间的转换。

词序变换

为了适应日语修辞,避免歧义,有时需要调整原文的语序。

分译与合译

在句子较长或较复杂的情况下,可以考虑翻译使译文简洁易懂。同时,两个较短的汉语句子也可以翻译成一个句子,中间用连接词连接。

正反表达翻译

积极和消极表达的翻译可以分为两种情况:

1. 当汉语从正面的方面表达时,日语从反面的方面表达。被称为“汉正英反”。

2. 当汉语从反面的方面表达时,翻译就从正面的方面表达。小编称之为“汉反英正”。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.youda.com.cn/article/115570.html

联系我们

400-860-0101

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:ad@youda.com.cn

工作时间:周一至周日,9:00-10:00,节假日无休