日文段落的第一句通常是一个主题句,然后扩展描述。写入的方式有很多种,可下定义,可分可总,可同义重复,可以代词复指等。下面给大家讲讲成人日语三级翻译技巧,供你们
日文段落的第一句通常是一个主题句,然后扩展描述。写入的方式有很多种,可下定义,可分可总,可同义重复,可以代词复指等。下面给大家讲讲成人日语三级翻译技巧,供你们阅读参考。
1.一般原则
(1)翻译必须忠实于原文,符合中国汉语的习惯;
(2)翻译不应过于特别。 刚性和严格的翻译因遵循原始语言形式而破坏了原始文本思想内容。一个好的翻译应该是形式和内容的统一;
(3)能够直译尽量不意译;
(4)首先应理解过程然后再表达。
2.结合日语写作的特点
首先,日文段落的第一句通常是一个主题句,然后扩展描述。写入的方式有很多种,可下定义,可分可总,可同义重复,可以代词复指等。使用这种技巧,可以先阅读全文,就可以更好地理解文章的含义,掌握段落与段落之间的关系,并可以在翻译上下文中确定词义,从而准确地翻译。
其次,具体来说:
(1)词汇的理解可以从概念、词汇搭配和词汇之间的逻辑关系等方面入手。
(2)句子的理解可以从句子的内在逻辑,成分之间的从属关系和句子的语法构成来实现。
(3)对于长句,可以使用以下翻译方法:
顺译法:按原始顺序翻译。
逆续法:顺序与原始顺序相反。
重复法:重复前一个词。
分译法:将一个句子分成几个部分进行翻译。
括号法:翻译后,添加括号进行说明和解释等。
综合法:综合运用上述各种方法。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://www.youda.com.cn/article/114941.html